Gedicht der Sprache der Dhad
- Der Dichter Sabah Al-Hakim sagt:
Ich schreibe nicht, um berühmt zu werden,
noch schreibe ich, um den Mond zu erreichen.
Ich schreibe nur in einer Sprache,
die seit meiner Kindheit in meinem Herzen wohnt.
Die Sprache der Dhad, wie schön sie ist,
werde ich besingen, bis ich untergehe.
Ich werde in ihren Weiten wandeln, als Liebender,
meinen Stift an den Stein ritzen, und mein Wort wird blühen.
Es ist mir egal, wer mich verletzt,
denn ich sehe in seinen Wunden einen frischen Gedanken.
Ich fordere alle heraus, die mich verhindern,
denn sie sind Menschen mit einem schmalen Geschmack.
Ich bin ein Soldat, und das Schwert meines Stifts
ruht in den Buchstaben der Dhad.
Mit Tinte wird mein Stift den Krieg führen,
er fürchtet den Tod nicht, er scheut die Gefahr nicht.
Mein Herz, berauscht von euch, mein Volk,
ist betrunken von eurer Zuneigung bis zur Ohnmacht.
In der Erhebung des Wissens schäme ich mich nicht,
ich fordere das Denken von allen Menschen.
Ich bin wie ein Vogel, der seinen Schmerz besingt,
und mein Gedicht spielt melodisch auf der Saite.
Gedicht an den Fürsten: Ein Geschenk an die Sprache der Dhad
- Der Dichter Khalil Gibran sagt:
O Fürst, geschenke der Sprache der Dhad
Schätze aus seinem Wissen und seiner Ausdruckskraft.
Das landwirtschaftliche Lexikon war,
eine Hoffnung, die zu seiner Zeit erfüllt wurde.
Eine Arbeit, die kaum vollendet werden kann,
ohne ein großes Team von Helfern.
Du bist ein wertvoller Schatz für dessen Wohl,
zum Wohle dieses Landes und zur Erhöhung seines Ansehens.
Gedicht: Unter den Sprachen, meine Sprache ist die Mutter aller Sprachen
- Der Dichter Wadi‘ Aql sagt:
Sprich nicht von meiner Sprache als der Mutter aller Sprachen,
denn sie hat sich von diesen Töchtern gelöst.
Meine Sprache ist eine edle Mutter, die nicht gebar
außer für ihre arabischen Kinder
die nada der Dhad hat in den Augen nicht gesehen,
während die Sprachen des Westens mit Makel behaftet sind.
Gott erschuf die Dhad und
stattete sie mit ewigen Tugenden aus.
Und obwohl ‚Ad‘ aus dem Westen kam
über unser Land mit verheerenden Invasionen,
übernahm sie das Haus und wurde sein Herr,
und das Wohlstand verschwand, und das Leben nahm sein Ende.
Sie griff die Dhad an, die eine Bastion war,
stand fest gegen ihn wie ein Fels.
Eine Bastion, die ihm die Gefahren zurückwies,
und kehrte nur mit unerfüllten Hoffnungen zurück.
O Araber, schützt eure Bastion,
euer Gott bewahre euch vor den Übeln dieser Plagen.
Ein Tag, an dem die Dhad verletzt wird,
ist für euch, bei Gott, der Tag des Todes.
O Araber, wenn euch die Städte des Ostens das Grauen bringen,
seid gewarnt, die Dhad zu verlieren, selbst wenn
sie euch mit ihr ins Ungewisse drängt.
Gedicht: In den Weiten der Dhad
- Der Dichter Abdul-Razzaq Al-Darbasi sagt:
Deine Sprache ist die Krone meines Ruhms und der Klang meiner Zunge,
die Tage meines Lebens und die Wärme meines Ortes.
Sprache der Vorfahren und unser Weg zur Erhebung,
harmonisch wie der Klang von Rubin und Perle.
Sie ist die Möwe der Reinheit, die mit ihrer Weißheit
den salzigen Fluss übersteigt.
Sie hat die Fahne des Stolzes auf den Haupten der Berühmtheit gehisst,
mit Schwert, Stift und Bauwerken.
Aus dem Erbe von „Murbid“ und dem Markt von „Ukaz“,
ein Wurzel, die den Zweig der Äste nährt.
Von der Lippenfarbe von „Abla“ bis zu „Souad“,
die Tränen des verliebten Dichters fließen.
Stehe in den Weiten der Dhad, um Größe zu erlangen,
denn ihr Bereich ist ein Ozean ohne Ufer.
Gott hat sie geehrt und ihren Ausdruck gesegnet,
er wollte sie für die Offenbarung des Korans.
Lesen, denn der Schlüssel zu allen Wissenschaften ist das Lesen,
das die Welt mit Glückseligkeit erfüllt.
Wissen, Denken, Weisheit und Lehre,
Fiktion, Interpretation und die Magie des Ausdrucks.
Ihre Struktur ist die Melodie von Emotionen und Leidenschaft,
und ihre Erzählungen werden durch die Zeiten bestehen bleiben.
Arabisch ist sie, und die Araber gehören zur Gastfreundschaft,
zum Ausdruck, zur Männlichkeit und zur Tapferkeit.
Arabisch ist sie, und der Gesandte stellte mit ihr
einen stabilen Bauplan auf.
So wurde sie über die Jahrzehnte zur Stimme einer Zivilisation,
die mit Licht von Wissen und Glauben emporsteigt.
Sie ist in den Tiefen der Seele, ein Schlag meines Herzens,
und aus der Liebe entblüht ihre unerschütterliche Wahrheit.
Verlasst sie nicht, denn sie ist die Festung unserer Beständigkeit,
und unsere Rettung vor der Enttäuschung des Versagens.
Zusammenfassend, das lange Wort
hat sich in seiner Bedeutung an den Schritten der Kamelreiter orientiert:
Es gibt kein Volk, das seine Mutter und seine Sprache geehrt hat,
es sei denn, es hat den ersten Platz im Wettkampf erlangt.
Gedicht: Mit euch, Freunde
- Der Dichter Jamal Murissi sagt:
Zu der Sprache der Dhad gehörte mein Engagement,
und ich bin stolz auf das Erbe meines Volkes.
Ich habe das Gedicht von ganzem Herzen geliebt,
und jeder schreitet zu dem, was er liebt.
Es ist der Nil, der klar fließt und den Durst stillt,
der belebte Becher der Freude.
Es ist der Fluss, das Meer, der Regen und die Blume,
der Duft und die Magie, die durch die Zeiten strömt.
Es ist der Freund, der Tau, die Palme und das Feld,
der Verstand und die Noblesse, die Botschafter sind.
Es ist die Liebe, die durch sanften Wind wie
das Herz des Reichen und das Herz des Armen fließt.
Es ist das Licht, das die Dunkelheit durchbricht,
für das Sehende und das Blinde.
Also verteidigt mich, ihr Freunde der Buchstaben,
über die Poesie, die euch um Hilfe bittet.
Sie sagt: „Rette mich, denn ich
bin in Gefahr, mein Haus zu verlieren.“
Ich lebe fremd und bin verwundert,
obwohl ich euer Diwan und der Quelle war.
Ich war der Fürst jeder Kunst,
doch jetzt gibt es eine Zeit, die den Fürsten erniedrigt.
In der hat das Antlitz des Schrecklichen
alle frischen Gesichter überdeckt.
Gedicht: Die Seele eines Dichters
- Der Dichter Abdul الله Al-Barduni sagt:
Die Araber sind ein Volk, vereint durch
die Sprache der Dhad, das Blut und die Elemente.
Die Araber sind ein Volk, das die Welt erschütterte
und den schwarzen Schatten der Widrigkeiten durchbrach.
Die Araber haben den Boden unter Kiseras Füßen überquert,
sie gingen über die Häupte der Herrscher.
So finde, o mein Volk, aus dem Licht der Vergangenheit
dein Wohl und baue eine bessere Gegenwart.
Der Ruhm scheut sich, seinen Söhnen zu begegnen,
mit einer Hand, die raubt, und einer, die fesselt.
So strebe, o mein Volk, nach jedem Ruhm,
und erhebe dich wie der Morgen.
O Botschafter der freien Solidarität, dein Streben
hat die Wünsche der Dichter besungen.
Und meine Seele, die für die Araber kämpft,
ist zur Melodie des Gesangs und des Blütenduftes geworden.
Und ein Lied, in dem ich meine Emotionen ausgegossen habe,
und mein Selbst, mein Herz und meine innersten Geheimnisse.
So nehme, o Dichter des Nils, mein Gedicht,
denn es trägt den Titel „Die Seele eines Dichters“.
Gedicht: Vielleicht haben unsere Freunde uns verlassen, und wir blieben
- Der Dichter Khalil Gibran sagt:
In verschiedenen Sprachen und in der Sprache der Dhad
kannst du das Schreiben gestalten, was du schreibst.
Literatur, die verschiedene Wissenschaften vereint,
verschiedene Talente, und Missverständnisse vermieden.
Du handelst in Versen und Prosa,
geschickt wie die Inhaber der Inspiration.
Du strebst nach der Verbesserung in jeder Hinsicht,
und beobachtest die Aufwärtsbewegung der Reformen.
Ein Herz, das überfließt mit Liebe zum Guten,
und zeigt denjenigen den richtigen Weg.
Er wünscht sich ein Leben in Würde und Anstrengung,
er wünscht sich kein Leben aus Entbehrung und nachgiebigkeit.
Er sendet sanfte Nachrichten,
die das Herz mit Mitgefühl und Sehnsucht füllen.
Er erhebt sich auch, erheben zu einer Rebellion,
die mit voller Wucht die Festungen erschüttert.
Intelligenz verteidigen, Unwissenheit aufdecken, Gerechtigkeit inspirieren,
die Schwachen und Bedürftigen bewahren.
Wo ist die Stimme, die das Gehör verpflichtet,
in jeder Situation, die uns verfolgt?
Der Osten wurde im Ausdruck des Hochstands erschüttert,
und wie feierlich war seine Rede.
Die beste Sprecherin in der Dhad hat versagt,
nachdem sie ihre klare Botschaft übermittelt hat.
Sie begeisterte, sie veredelte, sie motivierte,
auf die guten Taten in diesem Leben und dem nächsten.