Der Liebesgedicht des Al-Mutanabbi
Für deine Augen, was das Herz erduldet, und was es erleidet,
Für die Liebe, die nicht mehr in mir verweilt und was bleibt.
Nie war ich jemand, den die Liebe im Herzen traf,
Doch wer deine Wimpern sieht, der ist verliebt.
Zwischen Zufriedenheit und Unmut, Nähe und Trennung,
Da befindet sich ein Raum für die tränenreiche Sehnsucht.
Und die süßeste Liebe ist, wenn man an der Verbindung zweifelt,
In der Trennung hofft sie hingegen auf das Vertraute.
Die Wut strahlt wie eine betörte Jungfrau,
Ich habe ihr von meiner Jugend durch die Tränen geholfen.
Ich habe mit ihr geschmeichelt, ihr mein Geplätscher gezeigt,
Und ich habe mein Gesicht vor ihm verborgen, als er meinen Scheitel küsste.
Und wie sanfte Gazellen mit einem Hals wie deiner,
So sah ich sie, konnte aber nicht unterscheiden, ob sie süß oder traurig waren.
Nicht jeder, der liebt, bleibt entspannt, wenn er allein ist,
Er ist rein und erfreut sich an der Liebe, während die Pferde sich begegnen.
Möge Gott die angenehmen Tage der Jugend gießen,
Und so handeln wie im alten Babylon.
Wenn du die Welt in Freude trägst,
Verwirrst du dich, während das Gewand nicht zerfranst ist.
Ich sah keine Blicke wie an ihrem Abschiedstag,
Die durch jede Trauer mit jeder besorgten Seele erweckt wurden.
Sie drehten ihre Augen, verwirrt wie das Quicksilver,
In der Dämmerung, als sie uns von Weinen abhielten,
Und um die Freude des Abschieds zu erleben, fürchteten sie die Trennung.
Wir verabschieden uns von ihnen, während zwischen uns
Das Verlangen wie das Schwert von Ibn Abu Hayja ist.
Hier werden die Bastionen, die Dawud gewebt hat,
Erschaffen, als sie deinen Raum ärgerten.
Der Hauch für die Länder der Armeen, als sie
Die Geister der Kämpfer suchte und auswählte.
Sie bringen alle Rüstungen und Brustpanzer zu ihren Füßen
Und bringen jede Mauer und jeden Graben zu ihnen.
Sie greifen zwischen Al-Luqan und Wasit an
Und stationieren es zwischen dem Euphrat und Jilq.
Und sie kehren zurück mit Rötungen, als ob ihr Blut
Aus der Barmherzigkeit des genauen Kämpfers weinen würde.
Er wird das nicht erträgliche erreichen, was ich sage, denn er ist
Ein mutiger Mann, der bereit ist, das Wort des Kampfes zu führen.
Die Wunden an den Schwertspitzen sind seine,
Ihn mit den Ecken der zerknitterten Worte zu besiegen.
Wie der, der um Regen bittet, um einen Tropfen,
Wie der, der zu den Sternen spricht, höflich in Worten.
Du warst so großzügig, dass du bis zum Überfluss gegeben hast,
Und das Lob kam zu dir aus allen Weltgegenden.
Der König von Rom sah deine Entspanntheit im Regen
Und trat ein wie ein gesichteter Höflicher.
Er ließ sich von den scharfen Speeren aufhalten,
Der Sache des Kampfes würdig zu bleiben.
Und schrieb aus einem weit hergeholten Land,
In der Nähe deines gestützten Rosses.
Und dein Bote reiste in seinen Fußstapfen,
Doch sein Weg führte nur über die Köpfe des Mugebek.
Als er näher kam, verschleierte sich sein Ort,
Das Licht des glänzenden, schimmernden Eisens.
Und er kam, um auf dem Weg zu gehen, und wusste nicht,
Ob er zum Meer eilte oder zum Mondstieg.
Und die Feinde hielten dich nicht ab von deinem Selbst,
Wie ein gehorsames Wort in einem kunstvollen Dialog.
Und hättest du mit ihm geschrieben, bevor dies,
Hättest du ihm in den stinkenden Abweifen geschrieben.
Wenn du ihm Sicherheit gibst, dann frage ihn,
Wenn du ihm die Klinge des Schwertes gibst, dann sei vorsichtig.
Und haben die weißen, scharfen Klingen etwa eine davon,
Gefangenen für einen Erlöser oder einen Befreier custodialen.
Sie kamen zur Wasserstelle des Schafes,
Und sie gingen über ihr über eine große und sittenlose Pfaden.
Ich erreichte mit dem Schwert des Staates des Lichtes eine Stufe,
Durch die ich sorgte für das, was zwischen West und Ost war.
Wenn er will, dass er mit der Kinnlade eines Dummköpfs spielt,
So sehe ich den Staub und sage ihm dann die Realität.
Und was den Hass der Neider betrifft, etwas, das ich angestrebt habe,
Es ist jedoch, wer mit dem Meer kämpft, aus dem Weg zu gehen.
Und die Menschen prüft der Herrscher mit seiner Sichtweise,
Und er behält das Wissen bei, mit einer wirklichen Artikulation.
Die Augen für sich selbst helfen nicht,
Wenn das Auge des Herzens nicht auf den Weg blickt.
Oh du, den ich suche, gehe ihm nahe,
Oh du, der du ausgeschlossen bist, folge ihm, um versorgt zu werden!
Oh du, der du der schwächste Ritter bist, sei mit ihm, um kühn zu werden!
Oh du, der tapferste unter den Tapferen, trenne dich, um dich zu teilen!
Wenn die Feinde sich um seinen Ruhm bemühen,
Aber sein Urgroßvater macht sich für ihre Geschichten stark.
Und was das Offensichtliche betrifft, würde der Wert nicht über die Feindseligkeit triumphieren,
Wenn das gute Wesen des glücklichen und wohlverdienten nicht da wäre.
Der Liebesgedicht von Nizar Qabbani
Ich liebe dich sehr
Und ich weiß, der Weg zum Unmöglichen ist lang.
Und ich weiß, dass du die Frauen bist
Und ich habe keinen Ersatz.
Und ich weiß, dass die Zeit der Sehnsucht vorbei ist, die schönen Worte sind tot.
Du bist nicht nur eine Frau, was können wir sagen,
Ich liebe dich sehr…
Ich liebe dich sehr und ich weiß, dass ich in einem Exil lebe, während du in einem Exil bist.
Und zwischen dir und mir sind Wind, Wolken, Blitz, Donner, Schnee und Feuer.
Und ich weiß, dass der Zugang zu deinen Augen eine Illusion ist,
Und ich weiß, dass der Weg zu dir
Selbstmord ist.
Und ich freue mich, mich für dich zu zerreißen, o Zugehörige,
Wenn sie mich wählen würden,
Würde ich deine Liebe zum zweiten Mal wiederholen.
O du, die du dein Hemd aus Pflanzenblättern gewebt hast,
O du, die ich durch Geduld vor den Regentropfen beschützt habe.
Ich liebe dich sehr
Und ich weiß, dass ich in den Ozean deiner Augen ohne Gewissheit reise,
Und ich lasse meinen Verstand hinter mir und renne,
Renne
Renne hinter meinem Wahnsinn her.
O Frau, die das Herz in ihren Händen hält,
Ich bitte dich bei Gott, lass mich nicht los.
Lass mich nicht los.
Was wäre ich, wenn du nicht bist, ich liebe dich sehr,
Und mit aller Kraft,
Und ich weigere mich, aus dem Feuer deiner Liebe zu fliehen,
Und kann ein Verliebter in der Liebe fliehen?
Und es interessiert mich nicht, ob ich lebend aus der Liebe herauskomme,
Und es interessiert mich nicht,
Ob ich als Toter herauskomme.
Der Liebesgedicht von Ibn Jarir
Ich habe die Liebe so lange verborgen, bis sie mich beherrscht,
Ich kann diese Liebe nicht länger verbergen.
Die Liebe am Tag von Salmanin hätte mich fast getötet,
Und sie hätte mich eines Tages in Baidan umgebracht.
Und ebenso hätte sie am Tag von Liwa Hawwa mich fast getötet,
Wäre ich aus den Tränen der Trennung verwundet.
Gott segne den, der euch nur nach Vertrag berechnet,
Bis nun alles geschehen ist.
Von deiner Liebe, wisse, die Liebe hat einen Rang,
Wir lieben deinen Prinzen, wenn er uns will.
Gott segne die Welt, wenn sie nicht unterbrochen wird
Die Gründe deiner Welt von den Gründen unserer Welt.
Oh Mutter von Uthman, die Liebe vergibt dem Anstand,
Es verletzt den Gelassenen und lässt das Auge einige Male weinen.
Sie war geizig mit der Bewässerung, die einst uns gehörte,
Die die Melodie des verwundeten Herzens heilte.
Wie könnte eine Begegnung stattfinden, wenn es bei der Hitze keine Anwesenheit gibt?
Von uns ist nah, und dein Ursprung ist weit.
Wir lieben wann immer es den Eisenstrahl nicht gibt, wenn wir euch nicht getroffen haben,
Wie den Eisenstrahl, und es gibt keinen Platz für die Seele.
Was hat die Zeit uns für dich erstellt?
Es gibt keine Fäden für die Bindung und kein Vergessen für den Vertrag.
Hat die Nacht, die sich verlängert hat, nicht geleuchtet,
Ob die Sterne so lange am Himmel standen?
Oh, vielleicht die Abwesenheit im Tal, wenn die Begründung der Rückkehr zu den Klagen gezählt wurde,
Wäre sie voll von der Trauer im Kloster Al-Luj und hätte ähnliche Titel.
Die Augen, die an den Seiten damit erfüllt sind,
Haben uns getötet, dann haben sie den Tod wiederbelebt.
Sie haben den Verstand bezwungen, sodass er sich nicht mehr bewegt,
Während sie die schwächste Schöpfung unter den Schöpfungen sind.
Oh vielleicht Lohnender, wenn euch umarmend,
Käme Verlust und Entbehrung von euch.
Wir sahen den Tod, dass wir kein Leben mehr haben;
Vor diesem Tag war es eure Religion.
Das Herz flog mit der Frau, die es mir antat,
In einem süßen Schlaf und Rücken der weichen Arme.
Wie samtenes Zunge, das mit Schlaf nach der Neigung die geben,
Auf diesem, den sie sich den Muskels schmeichelnd sind.
Sie sagten: „Sie spielen die Musik, die Menschen haben, wohlweislich.
Die wurden bewaffnet von der Tür mit bewachten Fluren.
Als ich sah, dass man von ihnen abgezogen wurde,
Steh ich fremd und wie der Tod belagerte sie.
Der Liebesgedicht von Ahmad Shawqi
Oh هند, ich wurde von einem wütenden Verwalter im Liebesdienst beschuldigt,
Was für ein Liebender, wenn seine Freundschaft geschätzt wird.
Er ist kein Verleumder in der Vorschrift der Liebe,
Und er ist nicht im Gesetz der Zuneigung verdächtig.
Ich beschrieb ihm, wer du bist, und wir redeten,
Ein unerhörtes Gespräch über die Liebenden geschlungen.
Ich sagte ihm Geduld, denn jeder in der Zuneigung,
Unter den Händen dessen, der er liebt, wird sich morgen bereuen.