Bedeutung der andalusischen Muwashshah
Die andalusische Muwashshah hat eine bedeutende Rolle in ihrer Zeit sowie in den nachfolgenden Epochen gespielt, die von ihr beeinflusst wurden. Ihre Bedeutung lässt sich wie folgt zusammenfassen:
Spracheliche Bedeutung der Muwashshah
Die sprachliche Bedeutung der Muwashshah zeigt sich in verschiedenen Aspekten:
- Sie vermeidet fremde und komplizierte Ausdrücke
die den Leser in ein Meer von Wörterbüchern verlieren könnten, anstatt die Freude an der Poesie zu genießen.
- Die Muwashshah enthalten Begriffe aus der andalusischen Umwelt
Dies führte zu einem bedeutenden literarischen Wert für die Muwashshah.
- Die Muwashshah beschreiben die natürliche Umgebung Andalusiens
indem sie deren Schönheit und Pracht portraitieren.
Musikalische Bedeutung der Muwashshah
Die Muwashshah haben auch eine enorme musikalische Bedeutung, die sich wie folgt zeigt:
- Sie sind besonders geeignet für gesellige Zusammenkünfte, Unterhaltung, Gesang und literarische Kunst.
- Die Muwashshah folgen einem neuen Ansatz, der keine strenge Einheit von Metrum und Reim erfordert.
- Die Muwashshah werden als eine Art stilistische Revolution betrachtet, da sie sich nicht an die metrischen Rhythmen des Al-Farahidi halten und dies einen bedeutenden Fortschritt in der arabischen Musik darstellt.
Poetische Zwecke der Muwashshah
In den andalusischen Muwashshah finden sich zahlreiche Themen, wobei die auffälligsten Folgendes sind:
- Liebe
Die Liebe gehört zu den zentralen poetischen Themen der Muwashshah und gilt als das wichtigste poetische Motiv in der andalusischen Poesie. Zu den bekanntesten Dichtern dieses Themas zählen Al-Tutaili und Ibn Sanā al-Malik.
- Lobpreisungen
Das Lob ist eines der herausragenden Themen, das bereits in der vorislamischen Zeit von Dichtern behandelt wurde. Die andalusische Periode und die Muwashshah bilden hier keine Ausnahme. Dichter nutzten es oft, um Geschenke von Fürsten und Monarchen zu erlangen, wobei Lisan al-Din Ibn al-Khatib zu den bekanntesten Vertretern dieses Genres zählt.
Stilistische Bedeutung der Muwashshah
Die stilistischen Mittel in den andalusischen Muwashshah sind zahlreich und tragen zur Lebendigkeit und literarischen Wertschätzung der Muwashshah bei, wie folgt:
- Eine elegante Formulierung, die die Fähigkeit der Dichter zeigt, ihre Gefühle auszudrücken und bildlich darzustellen.
- Der Einsatz rhetorischer Stilmittel zur Kreation lebendiger kunstvoller Bilder.
- Die Vielfalt der Stile in den Muwashshah, die zwischen informativen und schöpferischen Formen wechselt, was eine Interaktion zwischen Dichter und Publikum schafft.
Beispiele für andalusische Muwashshah
Die andalusischen Muwashshah gehören zu den wichtigsten kulturellen Erbes der andalusischen Zeit, darunter sind folgende Beispiele hervorzuheben:
- „Hat der Gazelle des Hangs gewusst, dass sie bewacht ist?“ von Ibn Sahl al-Andalusi:
HAT DER GAZELLE DES HANGS GEWUSST, DASS SIE BEWACHT IST
Das Herz eines Liebenden wurde von ihr gefesselt,
in Hitze und Zagen, so wie
der Wind mit der Flamme spielt.
O Monde, die am Tag des Abschieds aufstiegen,
Giesser, die mir den Weg ins Unwägbare weisen.
Was hat meine Seele für eine Schuld, außer
deiner Schönheit und meinem Blick?
Ich genieße die Freuden, leidend vor Verlangen
und die Freude meiner Geliebten, die in Gedanken bleibt.
Und wenn ich in meiner Trauer klage, so blüht
wie die Hügel und der himmlische Regen.
Wenn der Regen hier eine Trauerfeier errichtet,
so zeugt sie von der Freude an der Hochzeit.
Wenn ich ihm mein Leiden richte,
meine Augen werfen Schatten.
Die Wangen der Nachtigall verließen
meine Wimpern wie einen Rückstand,
p>doch ich danke ihr, für was bleibt.
Ich halte ihn nicht wegen dessen, was ich vergebe,
denn er ist mir in meinen Gedanken ein Gerechtfertigter, auch wenn er unfair.
Und mein Verstand spricht stumm,
ich habe keine Entscheidung mehr,
dann kam der Moment in meiner Seele
der die Luft atmet.
Ein Überfluss für mich, die verschwommene Wohe,
f ür den, der mir in den Zeiten Freude und Schmerz beschert hat.
- „Der Zweig ist vor mir“ von Abdul Ghafar al-Akhwas:
DER ZWEIG IST VOR MIR
ein aufrechter Körper, er ist betörend,
und seine Arme sind wie Hügel.
Ein sanfter Punkt,
und sanft spricht der Wein.
Dies allein ist mein Kummer.
Sei geduldig, o Kellner,
denn ich bin betrunken von dir.
Der Anblick deiner Augen macht mich schwach;
so schenke mir deinen Garten im Überfluss.
Von deinen Wangen strömt die Rose,
und von deiner Gestalt der Zweig.
Die Rosen blühen wie mein Herz, und
deine Schönheit ist mir unendlich.
Das elfte Licht der Nacht ist der Wein,
und du bist der Wein und die Melodie.
Wenn ich nach dem Seelenblick deines Zartgefühls lechze,
laube, dass ich Durst habe.
Die Soldaten der Liebe führen mich
zu meinem Tod, als wären sie Verbündete.
Von deinen Augen kommen die Schwerter, und
von deinem Körper kommen die Hiebe.
Ja, in deiner Nähe Schweizer aufweckend
Wahrscheinlich ist dies mein Ende.
In Gärten, die wir betreten haben,
fragten wir, wo ist der Hüter?
Und es gab klangvolle Töne,
die den Zweigen verborgen waren.
In diesen Gärten sind die schönen Wiesen,
so wie die Sorten die Regale.
Die Kopfblüte hat Augen, und
der Rosmarin hat Blätter.
Und diese zarte Blume
gewinnt die Zähne des Sonnenlichts.
Und er drängt uns, den Wein auf sich
und die Liebe steht als ein Besoffener.
Um Becher mit take,
war hier, wo die Weine geflossen sind.
Fragte für einen, der sich und die anderen schützte,
und ich war nur ein Gefangener.
- „O Freund, der besorgt ist, denn ich bin besorgt“ von Al-Tutaili:
O FREUND, DER BESORGT IST, DENN ICH BIN BESORGT
O MEIN FREUND, DER BESORGT IST, DENN ICH BIN BESORGT,
Du stehst in Trauer und schwerer Last.
Komm, um im heiligen Grab zu wohnen,
mit Ehre und برداشت فخر و بلندی.
Lass mich versuchen, zu weichen
von dem, was die Frauen in ihrer Klage sagen.
Mein Herz klopft, meine Tränen sind stark,
und mein Inneres ist verrückt und schwindelig.
Sie weinten und ich sagte: Ich beschloss
heute angesichts solcher Ignoranz.
Schande über diejenigen, die wissen!
Und ich erinnerte mich an die Zeichen der Glaubensgemeinschaft.
Ich weiss auch, dass der Vorschlag uns umarmt,
trennte den Weg zu „meinem Wohnsitz“.
Und wenn die Trauer so drängt,
verstehe ich, dass es „der Tod“ ist.
Für deine Verhaltensweisen gibt es vieles, was nicht vorbei ist,
aber das meine verbraucht die Zeit.