Die Formen der Zufluchtnahme und der Basmala in der Mitte der Surah

Die Behandlung der Basmala in der Mitte der Sure

Wenn der Leser beabsichtigt, seine Rezitation in der Mitte einer Sure zu beginnen, anstatt am Anfang, sei es als Anfang eines Teils, einer Hafez, eines Viertels, eines Achtels oder Ähnlichem, hat er die Wahl, ob er die Basmala sprechen möchte oder nicht. Es ist jedoch empfehlenswert, dies zu tun, da das Aussprechen der Basmala mit Belohnung und Verdienst verbunden ist.

Wenn der Leser von der Mitte der Sure Al-Bara’a lesen möchte, hat er ebenfalls die beiden vorher genannten Optionen: entweder die Basmala auszusprechen oder nicht. Dies unterscheidet sich jedoch, wenn er von Anfang der Sure Al-Tawbah zu lesen beginnt, wo es nur die Möglichkeit gibt, auf die Basmala zu verzichten. Einige Gelehrte sind der Meinung, dass das Aussprechen der Basmala am Anfang irgendeines Abschnitts der Sure Al-Bara’a untersagt ist, da dies entsprechend den Verboten zu Beginn der Sure beurteilt wird.

Die Verwendung der Zuflucht in der Mitte der Sure

Die Zuflucht ist nicht Teil des heiligen Korans, gilt jedoch als Sunnah beim Lesen des Korans. Manche Ansichten halten sie besonders zu Beginn der Rezitation für verpflichtend. In der Mitte der Sure existieren verschiedene Möglichkeiten der Anwendung, die je nach dem Sprechen der Basmala unterschiedlich sind; wenn der Leser sie spricht, hat er eine bestimmte Auswahl, und wenn nicht, gibt es andere Optionen, die im Folgenden dargestellt werden:

Die Zuflucht in der Mitte der Sure mit Aussprechen der Basmala

Die Zuflucht in der Mitte der Sure mit Aussprechen der Basmala hat dieselben Optionen wie zu Beginn der Sure, die insgesamt vier sind:

  • Trennung von allen

Hierbei beginnt der Leser mit der Zuflucht, macht dann pausiert, spricht die Basmala aus und pausiert anschließend, bevor er mit dem Lesen der gewünschten Vers beginnt. Beispielweise lautet seine Rezitation: (أَعُوذُ باللَهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ)، (بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ)، (الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا).

  • Verbindung aller

Wählt der Leser die Verbindung aller Elemente, so trennt er nicht zwischen der Zuflucht, der Basmala und dem Vers, sondern verbindet alles miteinander. Ein Beispiel für seine Rezitation wäre: (أَعُوذُ باللَهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ (الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا).

  • Trennung des ersten und Verbindung des zweiten mit dem dritten

Der Leser beginnt mit der Zuflucht und pausiert, spricht dann die Basmala aus und verbindet sie mit dem ersten Teil des Verses, den er lesen möchte. Ein Beispiel ist: (أَعُوذُ باللَهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ)، (بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ (الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا).

  • Verbindung des ersten mit dem zweiten und Trennung des dritten

Hierbei beginnt der Leser mit der Zuflucht, verbindet diese direkt mit der Basmala, pausiert dann und beginnt anschließend mit dem gewünschten Vers. Zum Beispiel: (أَعُوذُ باللَهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ)، (الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا).

Die Zuflucht in der Mitte der Sure ohne Aussprechen der Basmala

Falls der Leser sich entscheidet, in der Mitte der Sure zu lesen und auf das Aussprechen der Basmala verzichtet, hat er folgende Möglichkeiten:

  • Verbindung

Der Leser beginnt mit der Zuflucht und liest dann direkt den ersten Vers, den er lesen möchte, ohne Pause. Ein Beispiel wäre: (أَعُوذُ باللَهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ (الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا).

  • Pausierung

Wenn der Leser eine Pause wählt, spricht er die Zuflucht aus, pausiert und beginnt dann mit dem gewählten Vers. Ein Beispiel hierfür wäre: (أَعُوذُ باللَهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ)، (الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا).

Fälle, in denen die Zuflucht wiederholt werden sollte

Der Leser sollte die Zuflucht wiederholen, wenn er aufgrund eines äußeren Anlasses von der Rezitation abbricht, der nichts mit dem Lesen des Korans zu tun hat. Beispielsweise, wenn jemand einen Gruß ausrichtet, mit einem Freund spricht oder nach einer längeren Unterbrechung wieder zurückkehrt, denn in diesen Fällen hat er den Status eines Lesenden, der gerade mit dem Lesen begonnen hat.

Wenn jedoch die Unterbrechung durch einen verwandten Anlass verursacht wurde, wie das Studieren der Bedeutung eines Verses, dem Niederwerfen für die Rezitation, die Korrektur eines Lesefehler oder eine Anfrage zu einer bestimmten Regel, sollte die Zuflucht nicht wiederholt werden. Das Gleiche gilt für unerwartete Unterbrechungen wie Niesen, Husten, Räuspern oder Vergessen, wobei darauf zu achten ist, dass diese Unterbrechungen nicht zu lange dauern. Sollte die Dauer jedoch erheblich sein, muss die Zuflucht wiederholt werden.

Die Basmala zwischen zwei Suren

Wenn der Leser das Ende einer Sure erreicht und mit der nächsten beginnen möchte, hat er drei Möglichkeiten:

  • Trennung aller; indem er das Ende der ersten Sure, die Basmala und den Beginn der nächsten Sure trennt.
  • Verbindung aller; indem er das Ende der ersten Sure mit der Basmala und dem Beginn der nächsten vereint.
  • Trennung des ersten und Verbindung des zweiten mit dem dritten; indem er das Ende der ersten Sure pausiert und dann die Basmala spricht und diese mit dem Beginn der nächsten Sure verbindet.

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Nach oben scrollen