Regeln des ruhenden Mīm

Mundliche Enthüllung

Die mundliche Enthüllung bezieht sich auf die deutliche Aussprache des ruhenden „م“ (Meem), wenn darauf ein Buchstabe aus dem Alphabet folgt, mit Ausnahme der Buchstaben „ب“ (Ba) und „م“ (Meem). Es gibt mehrere Aspekte, die zur genaueren und klareren Identifizierung der mundlichen Enthüllung beitragen, wie folgt:

  • Bezeichnung der mundlichen Enthüllung: Der Grund für die Benennung als „mundliche Enthüllung“ liegt darin, dass das ruhende „م“ deutlich ausgesprochen wird, wenn darauf ein Buchstabe aus dem Alphabet folgt, abgesehen von „ب“ und „م“. Sie wurde als „mundlich“ bezeichnet, weil die Aussprache des „م“ durch die Lippen erfolgt. Die Klassifizierung der mundlichen Enthüllung ist spezifisch auf den Lautort des „م“ zurückzuführen, der von anderen Lautorten unterschieden wird, da einige Laute aus dem Rachen, Zunge oder Lippen kommen. Daher wurde die mundliche Enthüllung auf den Lautort des „م“ beschränkt.
  • Grund für die mundliche Enthüllung: Der Grund, warum das ruhende „م“ deutlich ausgesprochen wird, wenn danach ein Buchstabe aus dem Alphabet folgt, liegt in der Distanz zwischen dem Lautort des „م“ und dem der anderen Buchstaben.
  • Intensität der mundlichen Enthüllung: Bei der mundlichen Enthüllung muss man besonders darauf achten, wenn der Buchstabe „و“ (Waw) oder „ف“ (Fa) auf das ruhende „م“ folgt, um zu vermeiden, dass die Zunge das „م“ versteckt, anstatt es deutlich auszusprechen, aufgrund der Ähnlichkeit der Laute von „و“ und „م“ sowie der Nähe zwischen den Lautorten von „ب“ und „م“. Beispiele hierfür sind die Ausdrücke „وهمْ فيها“ und „أنتمْ وآباؤكم“. In diesen Fällen sollte der Leser darauf achten, das „م“ deutlich auszusprechen und nicht zu verbergen.
  • Formen der mundlichen Enthüllung: Die mundliche Enthüllung kommt in zwei Formen vor:
    • Die mundliche Enthüllung in einem Wort: Zum Beispiel im Wort (أَنْعَمْتَ).
    • Die mundliche Enthüllung in zwei Wörtern: Zum Beispiel im Ausdruck (لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ).
  • Artikulation der mundlichen Enthüllung: Die korrekte Aussprache der mundlichen Enthüllung erfordert die deutliche Artikulation des ruhenden „م“, gefolgt von einem Buchstaben aus dem Alphabet, abgesehen von „ب“ und „م“, ohne Einfügung oder Verbergen.

Die mundliche Enthüllung bedeutet die deutliche Aussprache des ruhenden „م“, wenn darauf ein Buchstabe aus dem Alphabet folgt, außer den Buchstaben „م“ und „ب“. Es ist wichtig, ihre Deutlichkeit zu beachten, insbesondere wenn der Buchstabe „و“ oder „ف“ nach dem „م“ folgt.

Verschmelzung (Idgham)

Die Verschmelzung bezieht sich auf die Zusammenführung des ruhenden „م“ mit dem nachfolgenden bewegten „م“. Sie werden vollständig verschmolzen und erscheinen als ein einziges, verdoppeltes „م“ mit Ghunna. Das Zeichen für die Verschmelzung und ihre klassifizierte Bezeichnung im Koran ist das Entfernen des Ruhezeichens vom ruhenden „م“ und das Anbringen einer Verdopplung über dem zweiten bewegten „م“. Es sind zwei Aspekte hervorzuheben:

  • Bezeichnung der Verschmelzung: Diese wird als „Verschmelzung“ bezeichnet, weil das ruhende „م“ in das nachfolgende bewegte „م“ verschmolzen wird. Es wird als „mundlich“ bezeichnet, da beide „م“ aus dem gleichen Lautort stammen, den Lippen. Zusätzlich ist dieser Erlaubnis auch als „kleine ähnliche Verschmelzung“ bekannt. Der Begriff „Verschmelzung“ erklärt sich durch die Tatsache, dass es sich um zwei ähnliche Laute handelt, während „klein“ sich auf das ruhende „م“ bezieht.
  • Formen der Verschmelzung: Die Verschmelzung tritt in zwei Formen auf:
    • Verschmelzung in zwei Wörtern: Beispiele sind (وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ), (أَم مَّن).
    • Verschmelzung in den Buchstabenanfängen: Beispiele sind (الم), (المر).

Die Verschmelzung bedeutet die Aussprache des ruhenden „م“ und des nachfolgenden bewegten „م“ als ein verdoppeltes „م“ mit Ghunna. Ihr Zeichen im Koran ist das Entfernen des Ruhezeichens vom ersten ruhenden „م“ und die Verdopplung des zweiten bewegten „م“. Sie kommt in zwei Formen vor: in zwei Wörtern und in den Buchstabenanfängen; diese wird auch als kleine ähnliche Verschmelzung bezeichnet.

Verdeckung (Ikhfa)

Die Verdeckung bedeutet das Verstecken des ruhenden „م“, wenn darauf der Buchstabe „ب“ folgt. Dies geschieht durch das Vermeiden des vollständigen Schließens der Lippen und der Verringerung der Lippe beim Aussprechen des ruhenden „م“, wobei die Ghunna jedoch klar bleibt. Ein Beispiel hierfür ist (تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ). Auf zwei Punkte ist hinzuweisen:

  • Grund für die Verdeckung: Der Grund für die Verdeckung des ruhenden „م“, wenn der Buchstabe „ب“ folgt, ist deren Ähnlichkeit in der Artikulation. Da jedoch die Verschmelzung und Enthüllung als schwer empfunden werden, musste die Verdeckung angewendet werden.
  • Bezeichnung der Verdeckung und ihre Form: Sie wird als „Verdeckung“ bezeichnet, weil das ruhende „م“ versteckt wird, wenn darauf der Buchstabe „ب“ folgt. „Mundlich“ bezieht sich darauf, dass der Artikulationsort der Buchstaben „م“ und „ب“ identisch ist, nämlich die Lippen. Die Verdeckung tritt dabei nur in einer Form auf, und zwar in zwei Wörtern.

Die Verdeckung bezieht sich auf die Aussprache des ruhenden „م“ als verborgen, wenn der Buchstabe „ب“ folgt, und erfordert eine reduzierte Artikulation des „م“ an den Lippen, während die Ghunna deutlich bleibt. Die Verdeckung tritt ausschließlich in zwei Wörtern auf.

Übungen zu den Regeln des ruhenden „م“

Im Folgenden werden einige Beispiele aus den Koranversen zur Veranschaulichung der Regeln des ruhenden „م“ angeführt:

Koranisches Beispiel Regel des ruhenden „م“ im Vers Grund
(يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً) mundliche Enthüllung Ruhendes „م“ gefolgt von einem Hamza
(كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً) Verschmelzung Ruhendes „م“ gefolgt von „م“
(وَما جَعَلناهُم جَسَدًا) mundliche Enthüllung Ruhendes „م“ gefolgt von جيم
(وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّـهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ) Verdeckung Ruhendes „م“ gefolgt von „ب“
(المص) Verschmelzung Ruhendes „م“ gefolgt von „م“
(عَلَيهِم دائِرَةُ السَّوءِ) mundliche Enthüllung Ruhendes „م“ gefolgt von دال
(وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ)[٢١] mundliche Enthüllung Ruhendes „م“ gefolgt von سين
(تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ)[٢٢] Verdeckung Ruhendes „م“ gefolgt von „ب“
(وَلَمَّا يَأْتِكُمْ مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا)[٢٣] Verschmelzung Ruhendes „م“ gefolgt von „م“
(بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ)[٢٤] mundliche Enthüllung Ruhendes „م“ gefolgt von قاف
(أَم بِظاهِرٍ مِنَ القَولِ)[٢٥] Verdeckung Ruhendes „م“ gefolgt von „ب“
(وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ)[٢٦] mundliche Enthüllung Ruhendes „م“ gefolgt von سين
(اقتَرَبَ لِلنّاسِ حِسابُهُم وَهُم)[٢٧] mundliche Enthüllung Ruhendes „م“ gefolgt von واو
(يَوْمَ هُم بَارِزُونَ)[٢٨] Verdeckung Ruhendes „م“ gefolgt von „ب“
(فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّـهُ)[٢٩] Verdeckung Ruhendes „م“ gefolgt von „ب“

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Nach oben scrollen