Grammatikanalyse der Gedichte „Arok ‚ala Arok“
Im Folgenden präsentiere ich die grammatikalische Analyse der ersten drei Verse des Gedichts „Arok ‚ala Arok“:
Erste Strophe
Der Dichter Al-Mutanabbi sagt:
أَرَقٌ عَلى أَرَقٍ وَمِثلِيَ يَأرَقُ
وَجَوىً يَزيدُ وَعَبرَةٌ تَتَرَقرَقُ
Grammatikalische Analyse:
- أرقٌ: Subjekt im Nominativ, mit der Bedeutung „dies ist“ oder „es ist“, das in Nominativ steht, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das Tanween (تنوين) der Damm.
- على: Präposition, die auf Ruhe gestellt ist und keine grammatikalische Funktion hat.
- أرقٍ: Genitivattribut, mit dem Zeichen für den Genitiv als Tanween (تنوين) des Kasra.
- ومثلي: واو: Konjunktion, die keine grammatikalische Funktion hat, im Ruhezustand aufgestellt.
- مثل: Subjekt im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist der Damm ersetzt durch verschleierte Aufladung gemäß dem Anadol des Sprechers; es ist ein Teil des Genitivs.
- الياء: Pronomen im ruhenden Zustand, im Genitiv als Teil des Genitivattributs.
- يأرقُ: Verb der Gegenwart im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das sichtbare Damm am Ende.
- Der Akteur: stilles Pronomen im möglichen Zustand, ersetzt durch „er“.
- Der verbale Satz (يأرقُ والفاعل) steht im Nominativ als Prädikat zum Subjekt.
- Der nominative Satz (مثلي يأرقُ) steht im Genitiv als Adverb.
- وجوًى: واو: Konjunktion, die keine grammatikalische Funktion hat, im Ruhezustand aufgestellt.
- جوًى: Subjekt im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist der verschleierte Damm.
- يزيدُ: Verb der Gegenwart im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das sichtbare Damm am Ende.
- Der Akteur: stilles Pronomen im möglichen Zustand, ersetzt durch „er“.
- Der verbale Satz (يزيدُ والفاعل) steht im Nominativ als Prädikat zum Subjekt.
- Der nominative Satz (جوًى يزيد) steht hier ohne grammatikalische Funktion, als Konjunktion.
- وعبرةٌ: واو: Konjunktion, die keine grammatikalische Funktion hat, im ruhenden Zustand.
- عبرةٌ: Subjekt im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das Tanween (تنوين) der Damm.
- تترقرقُ: Verb der Gegenwart im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das sichtbare Damm am Ende.
- Der Akteur: stilles Pronomen im möglichen Zustand, ersetzt durch „sie“.
Der verbale Satz (تترقرق والفاعل) steht im Nominativ als Prädikat zum Subjekt.
Der nominative Satz (عبرةٌ تترقرق) steht hier ohne grammatikalische Funktion als Konjunktion.
Zweite Strophe
Der Dichter Al-Mutanabbi sagt:
جُهدُ الصَبابَةِ أَن تَكونَ كَما أَرى
عَينٌ مُسَهَّدَةٌ وَقَلبٌ يَخفِقُ
Grammatikalische Analyse:
- جهدُ: Subjekt im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das sichtbare Damm, es ist ein Teil des Genitivs.
- الصبابةِ: Genitivattribut in der genitivischen Form, mit dem Zeichen für den Genitiv ist das Sichtbare Kasra am Ende.
- أن: Konjunktion, die auf Ruhestand basiert und keine grammatikalische Funktion hat.
- تكونَ: unvollständiges Hilfsverb im Nominativ, das im Zustand des Satzes eine sichtbare Kasra aufweist.
- Subjekt von „كان“: stilles Pronomen im möglichen Zustand, ersetzt durch „es“.
- Der Quellenausschnitt (أن تكون) steht im Nominativ als Prädikat zum Subjekt (جهد).
- كما: الكاف: Präposition, die keine grammatikalische Funktion hat, im offenen Zustand.
- ما: Relativpronomen im Ruhezustand und zeigt auf den genitivischen Teil.
- Der halbe Satz steht im Genitiv als Prädikat zu sein oder es wird implied.
- أرى: Verb der Gegenwart im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das sichtbare Damm durch das Versagen der Verdopplung.
- Der Akteur: stilles Pronomen, ersetzt durch „ich“.
- Der verbale Satz (أرى والفاعل) ist der Ergänzungssatz ohne grammatikalische Funktion.
- عينٌ: Subjekt im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das Tanween (تنوين) der Damm.
- مُسَهَّدَةٌ: Prädikat des Subjekts im Nominativ mit dem gleichenDamm.
- وقلبٌ: واو: Konjunktion, die keine grammatikalische Funktion hat, im Ruhezustand.
- قلبٌ: Subjekt im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das Tanween (تنوين) der Damm.
- يخفقُ: Verb der Gegenwart im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das sichtbare Damm am Ende.
- Der Akteur: stilles Pronomen im möglichen Zustand, ersetzt durch „er“.
- Der verbale Satz ist im Nominativ als Prädikat zum Subjekt.
- Der nominative Satz (قلب يخفق) steht hier ohne grammatikalische Funktion als Konjunktion.
Dritte Strophe
Der Dichter Al-Mutanabbi sagt:
ما لاحَ بَرقٌ أَو تَرَنَّمَ طائِرٌ
إِلّا اِنثَنَيتُ وَلي فُؤادٌ شَيِّقُ
Grammatikalische Analyse:
- ما: unbestimmte Konjunktion, die keine grammatikalische Funktion hat.
- لاحَ: Verb der Vergangenheit im Nominativ, der sichtbare Damm am Ende.
- برقٌ: Akteur im Nominativ mit dem Zeichen für den Nominativ; das Tanween (تنوين) der Damm.
- أو: Konjunktion, die keine grammatikalische Funktion hat, im Ruhezustand.
- ترنّم: Verb der Vergangenheit, ebenfalls mit dem sichtbaren Damm am Ende.
- طائرٌ: Akteur im Nominativ mit dem Zeichen für den Nominativ; das Tanween (تنوين) der Damm.
- إلّا: Ausnahmeverb mit dem Damm.
- انثنيتُ: Verb der Vergangenheit im Nominativ, in Verbindung mit dem Pronomen des Sprechers.
- تاء: Pronomen im Nominativ, als Akteur hier.
- ولي: واو: Fachwörtersatz in bequemer Basis, der keine Funktion hat.
- اللام: Präposition, die keine grammatikalische Funktion hat.
- الياء: Pronomen für den Fall im Genitiv.
- Der halbe Satz besteht im Nominativ, möglicherweise als ein Teil eines höheren Wert, ist hier implied.
- فؤادٌ: Subjekt im Nominativ, mit dem Zeichen für den Nominativ ist das Tanween (تنوين) der Damm.
- شيّق: Adjektiv im Nominativ, das nicht geübt wird, aus musikalischen Gründen.
- Der nominative Satz (ولي فؤاد شيق) ist als Adverb geplant.