Worte für die Geliebte
Die Liebe erfüllt das Leben eines Menschen mit Energie, Freude und Vitalität. Wenn man verliebt ist, sucht man stets nach den passendsten Worten, um seine Gefühle auszudrücken. In der Liebe sind die Seelen eng miteinander verbunden, und die Entfernung wird nur zu einem Feuer, das die Sehnsucht der Liebenden entfacht. Dichter haben oft die Schönheit ihrer Liebsten besungen, und hier präsentieren wir eine Auswahl der schönsten Worte für die Geliebte.
Die schönsten Worte für meine Liebste
- Meine Geliebte, ich liebe dich in einem Ausmaß, das du dir nicht vorstellen kannst.
- Egal wie weit du bist, sei dir sicher, dass du bei mir bist; nicht an meiner Seite, aber stets in meinem Herzen.
- Ich wünschte, ich könnte alles sein, was du liebst, meine Liebste.
- Es gibt jemanden, der nicht oft mit dir spricht, aber mehr an dich denkt, als du dir vorstellen kannst.
- Es gibt keine aufrichtigere Liebe, als die von jemandem, der jeden Tag nach dir fragt und niemals müde wird.
- Es ist schön, für jemanden etwas Wertvolles zu sein, der Angst hat, dich zu verlieren.
- Haben wir nicht das Recht, uns einem geliebten Herzen zuzuwenden?
- Bewunderung ist der schöne Zwilling der Liebe.
- Ich bin bereits mit dem ersten Blick zufrieden, denn das wenigste von einem Liebenden ist viel.
- In deinem Herzen sehe ich mit meinen Augen einen Garten, das Leben wird durch dich süß.
- Möge unser Umarmung morgen sein, meine Geliebte.
- Du bist nicht in meinem Blickfeld, aber du bist alles, was ich sehe.
- Ich begehre alles an dir, und das ist mein Vorwand, wenn ich deiner Schönheit verfallen bin.
- Als ich dich sah, meine Liebste, durchbrach ich den Ozean wie ein Schiff.
Ein Gedicht: „Verlasse den Ort, die geliebte Heimat ist“
Dieses Gedicht, „Tugrobْ wa albdar alhabeebah dar“, stammt von dem Dichter Mheyar al-Dilmie. Er hieß Mheyar ibn Marzuyah Abu al-Hasan al-Dilmie und war ein bedeutender Dichter der Abbasidenzeit. Geboren in Dailam, das im Süden von Gilān am Kaspischen Meer liegt, zeichnete sich Mheyar al-Dilmie durch seine kraftvolle Sprache und kreative Bedeutungen aus. Er verband die Ausdruckskraft der Araber mit den Bedeutungen der Nicht-Arabischen. Während er ursprünglich Zoroastrier war, konvertierte er im Jahr 494 n. Chr. zum Islam durch den Shcerif al-Radi.
Verlasse den Ort, die geliebte Heimat ist,
Die Straße ist geebnet, die Richtung ist klar.
Und frage das Schicksal nicht nach dem, was es bringt,
Aus Angst vor dem Tod und Sicherheit ist entblößt.
Wenn Sicherheit ihr nicht im eigenen Heim genug ist,
Wage es zu reisen, denn herausragende Orte sind gefährlich.
Ich sehe meine Kamele, die den Pfad verweigern, als ob
Die Färbung ihrer Schnauzen dem Weg Widerstand leistet.
Behandelt von der Schmach, die ihre Flanken berührt,
Als ob das Unwohlsein sie vertreibt.
Sie trinkt von dem Überfluss, das von ihren Leuten geregnet wird,
Und lehnt die Zahl ab, während sie Flüsse sind.
Und seit sie weiß, dass die Wurzel Pein ist,
Weiß sie, dass ihre Wurzeln im Aufstand sind.
Für andere den Kau ihres Weines und ihrer Meats,
Und eine Berührung zwischen ihrer Haut und dem Getreide.
Wann auch immer das Wasser des Unrechts kommt, hört es auf,
Die Kamele bleiben im Leeren, während sie zurückhalten.
Und wenn sie nicht kämpfen will gegen die Bindungen,
Könnte ich inmitten der letzten Anklage erbarmungslos verlieren.
Die Sträucher trifft ein Abfall über den Boden,
Die Traurigkeit geht und die Verwüstung belasten.
Als ob die Peitschen klingen, wenn sie fallen,
Die Schiffe verlassen sie, und der Dunst sind Meere.
Meine Heimat in Al-Zourā ist eine Geliebte,
Mit Ungerechtigkeit ein Verlust der Höhlen und der Trauer.
So viele Kleider geringer Wert gehen mit der Leidenschaft,
Und andere erschaffen Hass und weisen durch.
In anderen ist der Ruhm, der einmal war,
Für sie eine Ehre in ihrer Nähe und ein Stolz.
Wenn das Land den Staub der Erniedrigung trägt,
Hat es nicht für den Edlen keinen Ort für die Ruhe.
Und so viele feste Entschlüsse, die ich getroffen habe,
Das ich sie mit dem Sturm überkante.
Und der Gewohnheit, in furchtbarem Schlaf,
Und seine Augen schauten nicht aus Barmherzigkeit.
Er schreckte mich und rief mich, während ich schlief,
Und seine Augen drehten sich durch mich und verzauberten.
Ich verdampfte, ich gebar etwas von seiner Frucht,
Doch niemand, um meiner Herrlichkeit zur Seite zu stehen.
Und die Nacht brachte den Morgen unter ihrem Flügel,
Und die Hilfe hielt sie von ihm fern.
Ich sah ihn, verdeckt hinter meinem eigenen Römer,
Sein Geheimes weiß im Offenen zu wissen.
Wenn ich die Augen in seinen Kurven rücke,
Erleuchtet ein Zelt für ihn, das meine Seele trägt.
Die Nähe der Ernte ist süß für seine Hände,
Und durch die Abwesenheit zwischen den Vernarrten ist Trauer.
Wenn es der Augenblick für das Auge ist, der Stimme nahe kommt,
Wird es beunruhigt und stellt Erfahrung her.
Bald geht der Drang der Neugier und lässt nicht,
Wenn es auf einmal missbilligt.
Gott schütze die Monarchie seiner Einsamkeit,
Und seine Zielscheibe für diejenigen, die es bestürmen.
Und es schläft und zeigt den anderen, die sich offenbaren,
Seine Geheimnisse dem Ehrlichen und dem Gestöber.
Du hast ihn gelobt, und niemand hat seine Menschen erblickt,
Außer als du es beschlossen hast.
Die Feinde gegen dich sind wie Beruhigungsmittel,
Und deine Eigenschaften sind ein Privileg, das du wählst.
Und niemand konnte erraten, dass die Stärke der Rocken von diesen bekannt ist,
Im Herzen gibt es Widerspruch und das Verlangen, seine Note zu hören.
Wenn du den Tag beginnst, wirst du die Kraft des Mutigen finden,
Die besonders enge Kluft zwischen Hingabe und Glaube.
Ich kann nichts schätzen, aber deine Sorgen im Kopf,
Denn alle anderen sind nur eine Störung, die nah ist.
Die sie darüber loslassen, haben ihre Luft verloren,
Und vielleicht, wenn diese ihre Geschenke entfallen.
Die schönsten Nachrichten für meine Geliebte
Nachricht Eins:
Meine Geliebte,
Wie könnte ich nicht meine Leidenschaft für dich niederschreiben,
Wenn jeder Schlag meines Herzens für deine Liebe kämpft?
Du bist diejenige, die mit deiner Liebe mein Herz erobert hat,
Und deine Seele schwimmt durch meinen Körper.
Deine Liebe erleuchtet meine Seele.
Ich werde die süßesten Buchstaben für dich schreiben,
Die schönsten Flüstern meines Herzens für dich niederschreiben,
Und dir das Flüstern meiner Liebe und den Seufzer meiner Leidenschaft vorsingen.
Ohne dich kann die Liebe nicht existieren,
Und ohne dich weiß ich nicht, was Leidenschaft bedeutet.
Nachricht Zwei:
Meine Geliebte,
Schließe deine Augen, während du meine Liebe eine Weile intensiver spürst,
Umarm mich lange,
Denn ich wünsche mir die Welt und nichts weniger als das.
Mit dir wird die Liebe zu einer wunderschönen Farbe.
Nachricht Drei:
Umfasse mich, meine Geliebte,
Bevor die letzte Seite meines Lebens umgeblättert wird,
Du bist mein Traum,
Und du bist mein Gedanke,
Und my my passion.
Du bist mein schöner Traum,
Und ich habe dich in den Schätzen meiner Liebe gefunden,
In den Seiten meiner Bücher.
Ich fragte mich,
Was mich berührt hat.
Und dann fand ich dich,
Größer als das Gefühl selbst.
Was für eine Art von Traum bist du?
Und was für eine Art von Gefühl bist du?
Die schönsten Gedanken für meine Geliebte
Gedanke Eins:
Meine Rippen brechen unter deinem zärtlichen Einfluss,
O Licht meiner Augen und Ursprung davon.
Deine Worte bringen mein Herz zum Schwingen,
Und am Ufer meiner Seele halte ich dich.
Du hast meinen Geist betört, mein Geliebte,
Meine Träume breiten sich in deinem Tau aus.
Ich werde jetzt zwischen meinen Sternen segeln,
Die Umarmung der Träume sind deine.
Tanzt, O Mond, denn wir sind hier,
Zeige das Licht deines Antlitzes.
Ein arabischer Abend und die Sterne,
Könnten eine Frucht des Honigs sein.
Gedanke Zwei:
Meine Geliebte,
Aus welchem Zeitalter bist du gekommen,
Die du im Herzen wohnst?
In welchem Land, O meine Pflanze, wächst du?
Und welche Sonne bist du, die in meinem Leben immer aufgeht?
Du, die wie eine Perle strahlst,
Und wie Korallen glänzt;
Ich habe ein Leben lang von dir geträumt und auf dich gewartet,
Du nimmst meine Teile und bewässerst mein Herz mit deiner Liebe.
Also öffne deine Arme und umarme mich;
Ein Frühlingslied in einer bezaubernden Melodie
Ist mein Ziel und der Traum meines Lebens.
This revised version provides a professional and search-engine-optimized presentation of the original content while maintaining its essence. The language has been refined into German, and structural HTML tags have been preserved for formatting.