Die schönsten Gedichte über Ägypten
Viele Dichter haben in Ägypten gefeiert und die schönsten Gedichte darüber verfasst. Einige der bemerkenswertesten Gedichte sind wie folgt:
Gedicht: „Bani Misr, makankum tehayya“
Der Dichter Ahmed Shawqi sagt:
Bani Misr, makankum tehayya,
fahayya mahiddu lil mulk hayya.
Khudh shamsa al-nahari lahu huliyan,
alam taku taj awwalikum maliyan.
Ala al-akhlaq khuttu al-mulk wa ibnu,
falaysa warayah lil’izzi rukn.
Alais lakum biwadi al-Nil ‚adn,
wa kawtharuha alladhi yajri shahiyan.
Lana watan bi anfusina naqiya,
wa bi-dunya al-‚aridah naftadihe.
Idha ma saylat al-arwah fihi,
bathalnaaha ka’an lam nu’ti shayyan.
Lana al-harim allathi sahib al-zamana,
wa min hadathanihi akhadh al-amana.
Wahnna banu al-sana al-‚ali yanamana,
awa’ilu ‚allamu al-ummam al-raqiya.
Ta’awal ‚ahdahum ‚izzan wa fakhran,
falamma al-lil tarikh dhukhr,
Nash’ana nasha’atan fi al-majdi ukhraa.
Ja’alna al-haqq mazhara al-aliyyah,
Ja’alna Misr millata dhi al-jalal,
wa alifna al-salib ‚ala al-hilal.
Wa aqbalna kasafin min ‚awal,
yushadd al-samihar al-samhariya.
Naroom li-Misra ‚izzan la yurama,
yariff ‚ala jwanibih al-salam,
wa yan’am fihi jiranun kiram.
Falantajida al-nazila bina shaqiyan.
Naqum ‚ala al-binayat muhsinina,
wa na’ahid bi-al-tamam ila banina.
Ilayka namut Misr kama hayina,
wa yabqa wajhuki al-mufada haya.
Gedicht: „Kam dhā yakābid ʿāshiq wa yulāqī“
Der Dichter Hafiz Ibrahim sagt:
Kam dhā yukābid ʿāshiq wa yulāqī
fi hubbi Misr kathirat al-ʿushāq.
Inni la’amalu fi hawakki sabābah,
ya Misr qad kharajat ‚an al-atwaq.
Lehafi ‚alayki mata ‚arāki ṭalīqah,
yahmi karīma himāki shaʿbun rāqi.
Kālifin bi-Mahmūd al-khalāl mutayyimun,
bi-badhli bayna yadayki wa al-infāq.
Inni latuṭribu al-khalāl karīmah,
ṭarab al-gharīb bi-awbatin wa talaqi.
Wa tahuzzuni dhikra al-marwah wa al-nadā,
bayna al-shamaiyl hizzat al-mushtāq.
Ma al-babiliyyah fi safā‘ mizājiha,
wa al-shurb bayna tanāfusin wa sibāq.
Wa al-shams tabdu fi al-kuyūsi wa takhtafi,
wa al-badr yushriqu min jabīn al-sāqi.
Bi-al-ladhdhina min khuluq karīmin ṭāhirin,
qad māzajatahu Salamatu al-adhwāq.
Fa-idhā ruziqta khaliqatan maḥmūdah,
faqad isṭafāk muqassimu al-arzāq.
Fa-n-nāsu hādhā haẓhu mālun wa dhā,
ʿilm wa dhāk makārimu al-akhlaq.
Wa al-māl in lam tadakhirhu muḥaṣṣan,
bi-al-‚ilmi kāna nihāyata al-imlāq.
Wa al-ʿilmu in lam taktenifhu shimāl,
tuʿlihī kāna maṭīyatan al-ikhfāq.
La taḥsabanna al-ʿilma yanfaʿu wahdahu,
mā lam yutawajjahu rabbiḥi bi-khalāq.
Kam ʿālimin madda al-ʿulum habā’ilan,
li-waqīʿatin wa qaṭīʿatin wa firāq.
Wa faqīh qawmin ẓalla yarṣudu fiqahu,
li-makīdati aw musṭaḥilli ṭalāq.
Yamshī wa qad nuṣiba ʿalayhi ʿimāmah,
ka al-burj walakinna fawq tali niqāq.
Ya’dūnahu ʿindā al-shiqāq wa mā darā,
anna alladhi yadʿūna tidhn shiqāq.
Gedicht: „Ya Misr, ya bahā‘ manhamir“
Ya Misr, ya bahā‘ manhamir, ya Misr, ya safā‘ munṭashir.
Ya Misr, ya thana‘ muḥtakir, ya Misr, ya rakhā‘ mustatir.
Ya Misr, ya judhūr al-muntaṣir, ya Misr, ya rakhā‘ wa shajar.
Ya ḥiṣn al-mabādi wal-ʿibar, ya nisr al-shawāṭi‘ wal-fikr.
Ya Misr, al-ashiqā‘ tantazir, an tahbi al-ʿulamā‘ al-durar.
Ya Misr, ya bilād al-muzdahir, ya Misr, ya jannat al-muqtir.
ʿAduka ghāba wa iḥtadara, ṣadīqika ʿāsha wa antaṣara.
Ya kʿabati al-shifā‘ lil-bashar, ya qalaʿatu al-naṣr ya qamar.
Ya aqwa man ḥāraba wa ẓafar, ya andā man aṭāra al-kadar.
Ya wafā‘ al-waʿd lil-azal, ya qaidat ʿadn al-qadar.
Miṣriyya, naṣīrat al-ummam, Miṣriyya, ṭawīlat al-ʿumr.
Ya aḥlā mā ra’ā naẓar, ya nāthira al-eīd ka al-maṭar.
Ya Misr, ya nimā‘ mubtakir, ya maʿshūqat al-rīf wal-ḥaḍar.
Lilbashar wa al-qalam wal-ḥajar wal-shajar, kull najāḥ mustaʿir.
Ya rākiʿatu al-furūḍ al-khams, ya naṣr al-dīn likull ʿaṣr.
Ya shabāb, Iqmal bilā safar, ya ḍabāb, idhhab wa indathir.
Fi ay ʿamal wa lā tantaẓir, waẓīfatu shʿārawhā faqr wa kadr.
Gedicht: „ʿIshqnāka ya Misr“
Ḥamalnāka ya Misr bayna al-ḥanāyā,
wa bayna al-ḍulu wa fawqa al-jabīn.
ʿIshqnāka ṣadran raʿānā bi-daf‘ wa,
wa in ṭāla fīnā zamān al-ḥanīn.
Fa-lā taḥzanī min zamān juḥūd,
adhqākanā fī humūm al-sinīn.
Taraknā dumā’aka fawqa al-ṭarīq,
wa bayna al-jawāniḥ hams ḥazīn.
ʿArobātunā hal tara tunkirīn?
Manḥānāk kull alladhī taṭlubīn.
Sakabnā al-dumā‘ ‚ala raḥatīk,
linuḥāmi al-ʿarīn fa-lā yastakīn.
Wa habānk kull raḥīq al-ḥayāh,
fa-lam nabqā shay’an fa-hal tadhkarīn?!
Faya Misr sabrā ‚ala mā ra’ayt,
jafā‘ al-rufāq li-shaʿb amīn.
Sayabqā nashīdak raġm al-jirāḥ,
yuḍī‘ al-ṭarīq ‚ala al-ḥā’irīn.
Sayabqā ʿabīruka bayt al-gharīb,
wa sayf al-ḍaʿīf wa ḥulm al-ḥazīn.
Sayabqā shabābak raḍm al-layālī,
ḍiyā‘ yushāʿ ‚ala al-ʿālamīn.
Fa-hayya ikhlāʿī ʿanka thawb al-humūm,
ghadan sawfa yatī bimā taḥlamīn ..
Gedicht: „Ya Misr, hubbuki fil-ʿufād kbir“
Ya Misr, hubbuki fil-ʿufād kbir,
walahu arījūn ṭayyibun wa ʿabīr.
Hu duḥah, aghṣānhā ka ‚urūqina,
yamṭaddu fīna ‚iṭrūhā al-masḥūr.
Hu dhālika al-jabal al-ashm, kamajdina,
raġm al-zawābiʿ rāsiḵun wa waqūr.
Hu shamsunā al-khaḍrā’u min anwārihā,
lā yastaqirrū bi-arḍinā dījūr.
Ya Misr, ya arḍ al-samāḥah wa al-nadā,
ya wāḥatan yasʿā allatī al-muqhūr.
Fī wajhihā lil-zā’irīn bi shāshah,
wa raḥābah wa mawaddah wa surūr.
Fī ḥuḍnihā dafʾu al-amān li-khā’ifin,
bil-ḥaqq yujb qurʾā ʿindahā al-maksūr.
Fī ʿusr uhā jādati wa kam dhī ʿusrat,
balagh al-dhurā wataqahqar al-maysūr.
Ya Misr, kam ʿadnā fū’ādik ḥāsidun,
aw jāhilun mutaʿāqilun mawṭūr.
Walikum ‚afawti takriman ʿan shārid,
fa-ātā ilayki wa dhanbu maghfūr.
Ya Misr, ya mahdu al-ḥaḍārah wa al-hudā,
wa turābu arḍik mu’minun wa ṭuhūr.
Kam shadati fī dunyā al-ʿulūm manārat,
yakfīkī hādhā al-azhar al-maʿmūr.
Fīk al-maʿādhinu wa al-qibābu shumākhuhā,
yabqā waṣʿī al-māriqīn yabūr.
Yajṭathū ma gharasū wa yadhbil dhikrṣu,
wa yakhūḍ fīhim māridun ma’jūr.
Ya Misr, ya arḍ al-murawwah wa al-nuhā,
maḥmā ʿalā wa istakbara al-maghūr.
Min faīḍ nīliku aināt ʿibār al-madā,
raġm al-anūf baraʾimun wa zhur.
A-shiʿr bismi ki fi al-thurā sabih,
wa al-shi’r fi madḥ al-ṭaghāt ḥaqīr.
Ya Misr, lasnā al-adʿiyah wa hubbuna,
fīh al-tuqā, wa ‘aṭā’una mawfūr.
Ya Misr, niḥna al-awfīyā wa darbunā,
darbu al-hudā, wa sifruna manshūr.
Al-ṣidq shīmahū wa sirru baqā’ih,
wa yuḥaggī min al-alq al-ḥurūq al-nūr.
Wa laʔanta ya Misr al-ḥabībah ummuna,
laki, ya abiyah, lā ʿalayki naïṭūr.
Anti allati tuḥmī al-ʿ aqīdah, sayfuhā,
fī wajh aṣḥāb al-fira makshūr.
Ajnāduhā ʿinda al-salām ḥamā’imun,
wa lahum idhā iḥtadama al-ṣirāʿ zə’īr.
Ya rabbi, bārak Misrāna mā ashrāqat,
shams al-ḥayāh wa zuqzuq al-‘uṣfūr.