Gedicht von „Vater“ des Dichters Mahmoud Darwish
Er wandte sich ab vom Mond
und neigte sich, den Boden umarmend.
Er betete ..
zu einem Himmel ohne Regen,
und er riet mir von der Reise ab!
Der Blitz entzündete Täler,
in denen mein Vater
seit langem Steine züchtete und Bäume erschuf.
Seine Haut empfängt den Tau,
seine Hand lässt den Baum sprießen.
So weinte der Horizont ein Lied:
Er war Odysseus, der Ritter…
In unserem Zuhause gab es Laib Brot,
Wein, Decken,
Pferde und Schuhe.
Mein Vater sagte einmal,
als er auf einem Stein betete:
Wende dich ab vom Mond
und sei vorsichtig mit dem Meer .. und mit der Reise!
In den Tagen, als Gott seinen Diener schlug,
rief ich: Oh Leute! Sollen wir uns abwenden?
Mein Vater erzählte mir und senkte seinen Arm:
Im Dialog mit der Qual
lobte Hiob den Schöpfer von Maden und Wolken.
Er hat die Wunde für mich erschaffen,
nicht für den Toten oder das Idol.
Die Wunde bringt Schmerz und Pein
und hilft mir nur beim Reue!
Ein Planet zog über den Horizont,
immer tiefer, immer tiefer,
und mein Hemd
war zwischen Feuer und Wind
und meine Augen dachten
an Zeichnungen im Sand.
Mein Vater sagte einmal:
Wer kein Heimatland hat,
hat kein Grab auf der Erde,
und er riet mir von der Reise ab.
Von dem Gedicht „Vater“ des Dichters Elia Abu Madi
Ein Teil von mir starb, als der Boden dich von mir nahm,
und der andere Teil überflutet meine Wangen.
Vater! Der Tod hat mich überlistet, und meine Träume zerfielen
wie ein Feigenbaum im Sturm.
Und meine Gärten waren einst voller Lachen,
doch wurden leer, und ihre Blumen verdorrten am müden Stamm.
Die Freude war in meinen Händen,
bis die blinde Hand die Weinflasche umwarf.
In meinem Mund gibt es nur den Geschmack des Todes,
in meinen Ohren nur das Wehklagen.
Kein Anblick ist mir erfreulich, und selten
<pöffnete ich sie nur für das Schöne.
Die Bilder, die ich nach dir sah, sind nicht mehr die selben,
doch die Trauer hat alles entstellt.
Mein Herz brennt, während meine Augen in die Dämmerung blicken,
und ich suche nach dem Leid in meinen Tränen und endlos in meinem Blut.
Zuerst hielt ich die Trauer für Feigheit,
so unverständlich wie ein Schaudern in einem stürmischen Gedränge.
Die Worte der Trostgeber helfen nicht;
die Rede des Trostgebers nützt nichts.
Ich stand verloren da, auf der Suche nach Nähe
zu dem, was jenseits des Meeres liegt.
Wie das Wesen mit Flügeln, das ihr Nest im Sturm entdeckt,
flog ich aufgeregt über die Stimmen.
Ach, ich wünschte, ich wäre bei den trauernden übrigens der Feier.
Vielleicht gibt es in dieser Vaterschaft eine gerechte Vergeltung;
auch wenn es nicht mit Gewicht oder Maß zu erfassen ist.
Mein größter Ruhm war, dass du mein Vater warst
und meine größte Freude, dass du sagtest: Dies ist mein Sohn!
Ich sage mir: „Wenn ich doch…“ um den Schmerz zu lindern.
So steigert sich mein Kummer, je mehr ich sage: „Wenn ich doch!“
Verliert der Jüngling die Verabschiedung von seinen Eltern?
Oh Zeit! Wahrlich, dies ist das Ende der Ungerechtigkeit und des Beschneidens!
Vater! Wenn ich es rufe, ist es wie ein Aufschrei:
Ich rufe, und rufe, oh mein Land, mein Halt!
Wohin wird der Betrübte nach dir im Schutz flüchten?
Wird er zu jenen kommen, die auf der blühenden Welle lachen?
Ich habe die Jugend in der Arena des Ruhms strahlend entblößt,
und die Graue hat in dir den Schmutz des Verfalls gesäubert.
Der Verstand war wie ein Sommerstern am Anfang der Dämmerung
und schien scharf wie die Kante eines Schwertes oder diese Auffassung auf.
Und du konntest die Welt ohne Anblick sehen,
wie ein Land ohne Bosheit und Töne ohne Melodie.
Aus dem Gedicht „Trauergedicht für den Vater“ von Abdel Rahman Al-Ashmawi
Bäume, wie die Mandeln, zittert,
in meiner geliebten Heimat!
Vielleicht wird das Ferne uns nahe,
und vielleicht singen die Vögel des Friedens,
und die Nachtigallen läuten,
und selbst die Traurigen lächeln!
Zittert, Zweige,
und streut euren Mandeln auf die Erde!
Lass den Wind die Gefühle der Zweige erwecken,
lass die Erhabenheit erblühen. Bäume, die Mandeln.
Sie verspottet die Unterwerfung.
Zittert, Zweige,
vielleicht hat die Zeit den Klang des Schwankens gehört,
und vielleicht kommt der Arme zu einem Laib.
Und vielleicht hat der Frühling die Lippen des Herbstes geküsst.
Zittert, Zweige!
Vielleicht sendet die Reinheit uns Gefühle,
wie eine Botschaft,
und vielleicht schatten sich die Worte in der Straße des Wunsches,
im Schatten des Gedichts.
Ich bin, o Zweige Mandeln!
Ein Lied auf den Lippen des Glaubens.
Ich bin ein Kind, das in die Weiten blicke,
die Stirn stolz erhoben.
Ich bin von den Höhen,
die das Land von Beni Kabir kennen.
Meine Hoffnung singt: O Zweige Mandeln!
In meinem kleinen Herzen.
Und mein geliebter Vater könnte vor Freude fliegen,
so groß ist sein Verlangen!
Ich bin, o Zweige Mandeln! Diejenige, die das Unglück erlebt hat,
in einem kleinen Schiff.
Ich bin diejenige, die auf der Strecke der Träume,
die Erinnerung der Einsicht anfeuerte,
um die Vision meines Vaters zu sehen, und er war mein Hirte,
und ich war die Prinzessin.
Wie oft habe ich sein Haar gekämmt
und die Enden des Turbans gezogen
und ihm von meiner Freude grüne Mäander und Wolken gewiesen!
Wie oft habe ich aus seinen Grimassen,
wenn er wütend war, ein Lächeln gemacht!
Ich bin, o Zweige Mandeln, die Tochter des Verstorbenen
ich bin die, die den Schmerz befreit hat
und meine Geduld entfernte,
die von meinem Herzen getregt ist.
Ich bin ein Kind, das A’oud heißt,
ich bin ein Schrei, der die Wunde stirbt;
der das Antlitz derer schlägt, die die Verträge gebrochen haben!
Ich bin das Lächeln auf den Lippen dieses Universums,
mischte sich mit dem Schmerz.
Meine Stimme klingt im Osten,
Entschuldige, mein geliebter Vater, wenn ich die
Erinnerungen reite;
denn sie bringen die Lebenden zu den Bildern
von dem, der von uns weggegangen ist,
und gestorben ist.
Entschuldige,
wenn die Worte mich zur Verzweiflung bringen,
und die Hoffnung brennt.
Denn ich sehe auf dem Antlitz meiner Träume eine Scham.
Und ich wiederhole in Angst:
Wehe den Dienern und dem Führer!
Wie wenig schützten sie die Schande!
Wie sehr haben sie ein Kind wie mich erschreckt.
Aus dem Gedicht „Sie fragten mich: Warum habe ich nicht über meinen Vater getrauert?“
Der Dichter Ahmed Shawqi sagt:
Sie fragten mich: Warum habe ich nicht über meinen Vater getrauert?
Und die Trauer um den Vater ist eine Schuld, welche Schuld.
O ihr Kritiker, wie ungerecht seid ihr!
Wo ist der Verstand, der Räume für das Glück schafft?
Oh Vater, was bist du in dieser ersten Zeit?
Jede Seele kennt die Schrecken des Todes.
Vor dir starben viele Menschen und Dörfer,
und die Trauernden trauerten um das Beste aus den beiden.
Die Grenze des Lebens, auch wenn sie weit ist,
wird uns eines Tages erreichen.
Und der Arzt wird einen Erkrankten betreuen,
und seine geheime Sehnsucht wird auf seine Behandlung zukommen.
Denkt daran, der Tod hat eine Hand, die zuschlägt,
und das Ganze könnte zerbrochen werden.
Und der Löwe könnte im Kamm stehen,
und der Kuckuck könnte aus seinem Nest fallen.
Ich bin derjenige, der gestorben ist, und ich bin gestorben.
Der Tod kam uns beiden bereits zweimal.
Wir waren ein Herz in einem Körper,
und wurden dann in zwei Körper zerbrochen.
Dann leben wir wieder in einem Körper,
und werden dann in zwei Leichentüchern vergraben.
Dann leben wir bei Ali nach uns,
und durch ihn werden wir in der ersten Auferstehung auferstehen.
Sieh die Welt und sag es in ihrer Beschreibung:
Sie sind Barmherzigkeit und zwei Barmherzigkeiten.
Wir haben das Paradies im Kreieren gefunden,
und wir genießen es in zwei Gärten.
Das ist die Entschuldigung, wenn wir verärgert werden.
Und sie sind der Verzeihung für uns, die wir uns nicht mögen.
Ich wünschte, ich wüsste, welche lebende Seele hat den Mut,
was wir bedienen zu beginnen.
Mein Vater ist nur ein Bruder, den ich verlassen habe,
und die Gesandten haben nur die Eltern weggesehen.
So oft standen wir um einen Tisch,
wo das Stück Brot aus zwei Stückchen bestand.
Und wir tranken aus einem einzigen Gefäß,
und wuschen danach unsere Hände darin.