Ahmad Shawqi
Ahmad Shawqi, bekannt als der Fürst der Dichter, zählt zu den herausragendsten ägyptischen Dichtern, die einen deutlichen Einfluss auf die Geschichte der arabischen Poesie hinterlassen haben. Sein Werk, die „Shawqiyyat“, umfasst zahlreiche Gedichte aus verschiedenen Themenbereichen, darunter Liebe, Heimat und Ethik. Beeindruckend ist das kreative Talent und die Fertigkeit dieses Dichters, der es versteht, seine Verse auf einzigartige Weise zu komponieren.
Dichtung von Ahmad Shawqi
Unter den bemerkenswerten Gedichten, die dieser Dichter verfasste, finden sich folgende Auszüge:
Steh auf für den Lehrer
Hier sind einige Zeilen daraus:
Steh auf für den Lehrer und gedenke ihm mit Ehre,
Der Lehrer könnte beinahe ein Gesandter sein.
Würdest du jemand edler oder wertvoller nennen als den,
Der Seelen und Verstande erschafft und formt?
Gepriesen seist du, o Allah, als der beste Lehrer,
Du hast die ersten Generationen mit der Feder gelehrt.
Du hast diesen Verstand aus seiner Dunkelheit herausgeführt
Und ihm den klaren Weg des Lichts gewiesen.
Du hast Mose durch die Thora als Wegweiser gesandt,
Und den Sohn der Jungfrau brachte die Lehre des Evangeliums.
Und hast die Quelle der Beredsamkeit mit Muhammad entfesselt,
Der die Hadithe verkündete und die Offenbarung übermittelten.
Wahrlich, derjenige, der die Wahrheit schuf, ist herb,
Hat nicht von den Leuten der Wahrheit eine Generation übriggelassen?
Oder hat jeder, der für die Wahrheit eintrat, gesündigt,
Wenn er im Dunkel stürzt, voller Groll und unerfreulich?
Wenn ich an das Kreuz glauben und seine Botschaft predigen würde,
So würde ich aus dem Leib Christi ein Beweisstück schaffen.
Du findest diejenigen, die das „Obelisk“ erbauten, deren Vorfahre
Weder den Umgang mit einer Nadel beherrscht.
Unwissenheit lebt nicht auf, wo eine Gemeinschaft besteht,
Wie kann das Leben durch die Hände eines Zuträglichen lebendig sein?
Erziehe die fairen Jungen des Landes,
So wirst du sie als Bewahrer der Rechte finden.
Er ist derjenige, der die Charaktere aufrichtet,
Und er ist der, der die Seelen gerecht macht.
Wenn der Lehrer nicht gerecht ist, schreitet
Der Geist der Gerechtigkeit in der Jugend träge voran.
Und wenn die Anleitung aus der Sehnsucht und dem Hochmut kommt,
Dann nenne sie Irreführung.
Und wenn die Menschen in ihren moralischen Werten versagen,
So richte über sie eine Trauerzeremonie und klage.
Wenn die Frauen in Unwissenheit aufwachsen,
So zehren die Männer an Unkenntnis und Stillstand.
Der Waise ist nicht der, dessen Eltern von
Der Mühsal des Lebens befreit wurden, und ihn verlassen haben.
Der Waise ist der, der von
Eine Mutter, die ihn verlassen hat, oder einem Vater, der beschäftigt ist.
Die Völker bestehen aus Ethik
Hier sind einige Zeilen daraus:
Oh, möge das Unheil den Wind zum Leben des Nils und der Heiligen Stätte lenken,
Und erhebe das Haupt von Sinai und der Heiligen Stätte.
Und halte an einem Ort, wo die Zeit verweilte,
So fest, dass es beständiger ist als alle Berge.
Und senke deinen Flügel über das Land, das Moses als Säugling trug,
Und über Isa, den Reinen.
Es brachte die Weisheit der Generationen, die ewig bleibt,
Und offenbart den Menschen das Schwert und die Feder.
Und wurde durch Könige geehrt, die oft
Ihre Reittiere von den Herrschern der Erde und den Gruppen wählten.
Dies ist ein Raum, in dem der Wind ehrfürchtig weht,
Hier geht die Zeit in Ehrfurcht.
Willkommen, ihr Erhöhenden, diesem Raum,
Für die Vögel, die auf die Glückssträhne waren gekommen.
Die Zeit kehrte zurück und gab, nachdem sie entzogen hatte,
Und die bedrückte Seele erfuhr ein Lächeln.
So möge Allah eine Gesellschaft zwischen unseren Augen beschützen,
Und möge Allah die Gesellschaft segnen, solange sie lebt.
Sie schworen, dass der Himmel ihnen treu ist,
Und heute haben sie in ihren Gräbern ihre Schwüre bestätigt.
Die Menschen sind die Erbauer dieses Gebäudes oder seiner Vollender,
Und der Dritte ist der, der vom Zusammensturz abgesehen hat.
Eine Zusammenarbeit, die der Tod nicht lösen kann,
Und die nicht in der Hand des Unglücks zerbricht.
O mein Freund, zur Ehre reichen die Vögel,
Dass der Wind ihnen die Weisen übergab.
Und sie ist durch das heilige Land übergegangen,
Wo der Teppich verläuft und nichts anderes daran hindert.
Sie schritt über einen Horizont, über den das Licht schoss,
Und küsste einen Abdruck des Fußes, der fest wird.
Sie berührte den Gebetsplatz und wurde durch Ehre umhüllt,
Und mit den hohen Höhlen wurde sie zu Größe erhoben.
Und immer wenn eine Brise den Horizont durchbrach,
Waren die Harfen Davids mein Lied.
Ich suchte sie vor vier Gefahren,
Dem Donner, dem Blitz, dem Sturm und der Dunkelheit.
Und als der Himmel über dem Nil schwer wurde, liefen sie
Wie ein Adler, der kräftig in sein Nest segelt.
O Familie Osman, ihr Söhne der Verwandtschaft,
Seid ihr unzufrieden mit einer Wunde, und klagen wir nicht darüber?
Wenn ihr leidet, leiden wir in unseren Herzen für euch,
Wie eine Mutter, die aus der Sorge ihres Sohnes leidet.
Wie oft sahen wir mit euch das Gute und betrachteten es,
So wurde unser Glück zu einer Gnade in unseren Augen.
Und wir geben Geld, ohne gezwungen zu werden, wie
Es das großzügige Gebot war, die Rechte der Familie und der Pflichten zu achten.
Seid geduldig mit der Zeit, wenn ihre Katastrophen groß sind,
Denn Katastrophen sind das, was die Völker erwacht.
Wenn die Kämpfer aus ihren Werten gerettet werden,
So bleibt alles auf ihren Spuren unversehrt.
Wahrlich, die Völker bestehen aus Ethik, solange sie leben,
Wenn sie fortgegangen sind, sind sie in ihren Fußstapfen weitergegangen.
Ihr seid auf jedem Racheakt geschlafen, dessen es kein Ende gibt,
Und kann ein Betroffener im Blut der Völker schlafen?
Wer aus eurer Klinge trinkt, die einst getan hat,
Wie der Verstand das kostbare Trinken erhält.
Ein Neider sprach, dass wir in eurem Stolz,
Das Respektvolle fiel, und so sprach er wahrlich.
So ist es für den Menschen in der Ethik kein Hindernis,
Wenn er dessen Beziehungen zu Allah oder zu Verwandten treu bleibt.
Und auch wenn ihr uns hohe Herrschaft gewährt,
Erhöht es nicht unseren Wert, bei unserer Aufrichtigkeit.
Wir beugen uns vor euch und werden nicht vergessen, dass wir eine Heimat haben,
Weder einen Sessel, noch eine Krone, noch ein Zeichen.
Diese sind die Kostbarkeiten der Nationen, denn
Wenn sie sterben, so ähnelt jede Existenz dem Verlust.
Die Nacht breitet sich in meiner Pein
Hier sind einige Zeilen daraus:
Die Nacht breitet sich in meiner Pein und vermehrt sie,
Und lässt meine Klagen wieder aufleben.
Wenn es lange wird und sich widerspenstig zeigt, ist es keine Nacht,
Doch eine Reihe von Nächten, ohne Ende.
Ich fiebere und die Erinnerungen an meine Lieben kehren zurück,
Der Schmerz spricht, während ich in der Stille sitze.
Wer die Sehnsucht trägt, wird müde und wechselt,
Das Alte und das Neue in der Liebe.
Ich traf den, den kein Herz je in der Liebe traf,
Gott, o mein Herz, bist du aus Eisen?
Ich bin nicht ohne Sehnsucht und Zartheit für dich,
Wenn der Herr meiner Gedanken, oder der, der mich lieferte.
Und eine Wiese, so wie es die Liebenden wollen, ist ihr Schatten,
Für sie und die Geheimnisse der Anbetung wird es weit sein.
Wir werden beschattet, während die Vögel darin fliegen,
Erstehende Zweige auf die sanften Brisen.
Die erliegen dem Gefühl der Liebe und manchmal,
Das Podium der Jugend weicht weg.
Mit einer den Köpfen приобрел-MS ruckelst und die Haut im zart ընթացேஸୀతீு下载安装到手机-parentheses-conductive-advantageous(scaling-requires)
Sei in der Trauer, o tote Zeit, und warte auf den Ruhm.
Ehre der Gnostiker und ihrer Eigenschaft, die an den Naturen weilt,
Und was Absurdität und Absurdität hinterlässt.
Verliere ich die Hoffnung auf Erkundung, oder bin ich Arischer?
Und ich gerate in Schwierigkeiten, die Zeit ist schmerzlich und schal?
Ehrbarer Weg, o Ahmed
Hier sind einige Zeilen daraus:
Ehrbarer Weg, o Ahmed,
Die Leidenschaft der Lieben, ist von deiner Jugend fern.
Es war in dir so, als wäre es eine Spur,
Und heute wird der Rest bald vergehen.
Die Leidenschaft durch deinen Vers lässt das Alter blühen,
Und hast du den Freund der elektronischen Gläubigen verloren?
Als sie dich hörten, sagten sie: Ist das ein Gedicht von dir, o Möchtegern?
Ich wünschte, der Verfasser wäre ein junger Schwarm.
Was haben gönnende Flügel mit einem Liebenden,
Der die Zärtlichkeit als Köder benutzt?
Aber faszinierendes Herz, sobald sie in den Sinn kam,
Und belohnten dich mit ihren Huldigungsspeisen.
Hast du gescherzt, oder hast du die Menschen überzeugen können,
Doch entfernte dich vom Feind und von dem, der hortet?
Sie sind nicht gegangen, während sie dir folgend auf die Spitze kamen (‚)));