Einführung in die Tradition von Warsh
Begriff | Definition |
Der Überlieferer Warsh | Warsh ist Osman ibn Said, der zweite Überlieferer des Imam Nafi, der ihm einige Abschriften des Heiligen Korans vorlegte. Zu seiner Zeit hatte er die Leitung des Quran-Studiums in Ägypten inne. |
Die Tradition von Warsh | Dies bezieht sich auf alles, was Warsh vom Imam Nafi überliefert hat. |
Al-Asbahani | Mohammed ibn Abd al-Rahim, Abu Bakr al-Asbahani, war zu seiner Zeit ein führender Quran-Vorleser und gilt als der Imam seiner Ära in der Lesart von Warsh. |
Der Weg von al-Asbahani | Dies bezieht sich auf die Lesart von Warsh, die al-Asbahani überliefert hat. |
Regeln für den Buchstaben ر (Ra) bei Warsh aus der Quelle von al-Asbahani
Die Regeln für den Buchstaben ر (Ra) bei Warsh, wie sie von Nafi über al-Asbahani überliefert wurden, entsprechen den Regeln für den Buchstaben ر (Ra) bei Hafs von ‚Asim. Diese Regeln sind mit allen zehn Lesarten einig. Sie betreffen die Betonung und Weichheit des Buchstabens ر (Ra). Die folgenden Punkte fassen diese Regeln zusammen:
- Betonte ر (Ra): Sie tritt in den folgenden Fällen auf:
- Bei geöffnetem oder geschlossenen ر (Ra), wie in: (وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ).
- Bei ruhendem ر (Ra), das nach einem offenen oder geschlossenen Buchstaben kommt, wie in: (وَأَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ).
- Bei ruhendem ر (Ra) nach einem gebrochenen Buchstaben, gefolgt von einem betonten Buchstaben, wie in: (إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ).
- Ruhendes ر (Ra) am Anfang eines Wortes nach همزة وصل, wie in: (يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً).
- Ruhendes ر (Ra) nach einem getrennten gebrochenen Buchstaben am Ende des vorhergehenden Wortes, wie in: (وَقُل رَبِّ ارحَمهُما كَما رَبَّياني صَغيرًا).
- Bewegtes ر (Ra) am Wortende, das wegen des Stopps ruhig geworden ist, und der vorhergehende Buchstabe geöffnet war, oder ein Alif, oder ein geschlossener oder ruhender Buchstabe, wie in: (إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ).
- Weiche ر (Ra): Sie tritt in den folgenden Situationen auf:
- Bei gebrochenem ر (Ra), wie in: (وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا).
- Bei ruhendem ر (Ra), das vor einem gebrochenen Buchstaben steht, und nach ر (Ra) folgt kein betonter Buchstabe, wie in: (فِرْعَوْنَ).
- Bewegtes ر (Ra) am Wortende, ruhig wegen des Stopps, und vom vorhergehenden Buchstaben ist gebrochen oder ist ein ruhender Buchstabe, wie in: (إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ).
- Beugendes ر (Ra); über die Beugung bei Warsh vom Nafi durch al-Asbahani wird nur in einem einzigen Fall berichtet, und das ist das Wort „تَوْرَاة“ an allen Stellen im Koran, wo es in großer Beugung ausgesprochen wird, wie in: (وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ). Die Weichheit von ر (Ra) hier ist aufgrund der Beugung, was bedeutet, die Öffnung nähert sich der Brechung.
Beispiele für ر (Ra) mit Erklärung der Regel
Beispiel | Regel | Grund | |
1 | (إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّـهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ). | Betontes ر (Ra) | ر (Ra) ist betont, weil es geschlossen ist. |
2 | (إِنَّ اللَّـهَ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ). | Betontes ر (Ra) | ر (Ra) ist betont, da es ruhig ist und vor ihm ein offener Buchstabe steht. |
3 | (وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ). | Betontes ر (Ra) | ر (Ra) ist betont, weil es geöffnet ist. |
4 | (وَأُولَـٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ). | Betontes ر (Ra) im Stopp, weiches ر (Ra) beim Fortfahren. | Im Stopp ist ر (Ra) betont, weil es beweglich und am Wortende ist. Beim Fortfahren ist ر (Ra) weich, da es gebrochen ist. |
5 | (كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ). | Weiches ر (Ra) | ر (Ra) ist weich, weil es ruhig ist und vor ihm ein gebrochener Buchstabe steht. |
6 | (وَاللَّـهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ). | Weiches ر (Ra) | ر (Ra) ist weich, weil es gebrochen ist. |
7 | (زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ). | Weiches ر (Ra) im Stopp und beim Fortfahren. | ر (Ra) ist weich im Stopp, da es am Wortende steht und wegen des Stopps ruhig geworden ist. Im Fortfahren ist ر (Ra) weich, weil es gebrochen ist. |
8 | (وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ). | Betontes ر (Ra) beim Fortfahren, weiches ر (Ra) im Stopp. | ر (Ra) ist betont beim Fortfahren, weil es geschlossen ist. Im Stopp ist ر (Ra) weich, weil es am Wortende ruhig geworden ist. |
9 | (وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّـهِ إِلَـهًا آخَرَ). | Betontes ر (Ra) im Stopp und beim Fortfahren. | ر (Ra) ist betont im Stopp, weil es beweglich und am Wortende ist. Auch beim Fortfahren ist ر (Ra) betont, da es geöffnet ist. |
10 | (أُولَـئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ). | Betontes ر (Ra) | ر (Ra) ist betont, weil es ruhig ist und vor ihm ein geschlossener Buchstabe steht. |
11 | (إِلَّا مَنِ ارْتَضَى). | Betontes ر (Ra) beim Fortfahren und am Anfang. | ر (Ra) ist betont beim Fortfahren, da es ruhig am Anfang des Wortes ist und ihm ein gebrochener Buchstabe vorausgeht. Im Anfang ist ر (Ra) betont, weil es ruhig nach همزة وصل kommt. |